2012年4月7日土曜日

AC/DC Bag

交流直流バッグ

パーマー氏は 千ドル級の超難問に直面していた
イカレタ子供のようなロジャーのように
さてお前がやる気になるように時間を用意していた
顔を上げろパーマー お前もうじき死ぬんだぞ

絞首刑で吊るすのさ 少なくとも死んだあとにフラフラ歩きはできないな
さあ注意を払えよ  ありのまま話すんだ
お前の間近にいたのなら 遥かかなたということにはならないよな
お前の感じることが 俺には分かるよ

交流直流バッグ 交流直流バッグ 交流直流バッグ 直流バッグ
交流直流バッグ 交流直流バッグ 交流直流バッグ 直流バッグ

口ばかりなのはもう充分 行動に移してもらおうか
無駄口は捨てて 向き合えってことさ
俺の走りは速いぜ 足が地面に付かないくらいにな
俺はよそ者だから くたばるしかない

さて 本題に入るぞ
そろそろ始めようぜ
お前が腹を割ってくれたら 俺もそうするからさ
息が上がってきたぞ さあドアを開けろ

交流直流バッグ 交流直流バッグ 交流直流バッグ 直流バッグ
交流直流バッグ 交流直流バッグ 交流直流バッグ 直流バッグ

脳死状態 金は腐るほど
未来はどこにも無い
日よけをおろせ 隠れ場所をさがせ
未来はどこにも無い

誰にも予想できなかったろう 俺の今の立場は
未来はどこにも無い
怖がるなよ 俺の今の立場は
おい 俺を下ろしてくれ 下ろして 下ろして

AC/DC Bag
(Anastasio)

Mr. Palmer is concerned with the thousand dollar question
Just like Roger, he's a crazy little kid
I've got the time if you've got the inclination
So, cheer up Palmer: You'll soon be dead!

The noose is hanging; at least you won't die wondering
Sit up and take notice. Tell it like it is
If I were near you, I wouldn't be far from you
I've got a feeling you know what you did

AC/DC Bag, AC/DC Bag, AC/DC Bag, DC Bag
AC/DC Bag, AC/DC Bag, AC/DC Bag, DC Bag

Time to put your money where your mouth is
Put 'em in a field and let 'em fight it out
I'm running so fast my feet don't touch the ground
I'm a stranger here I'm going down

Let's get down to the nitty gritty
Let's get this show on the road
I'll show you mine if you show me yours
I'm breathing hard - open the door

AC/DC Bag, AC/DC Bag, AC/DC Bag, DC Bag
AC/DC Bag, AC/DC Bag, AC/DC Bag, DC Bag

Brain dead, and made of money
No future at all
Pull down the blinds and run for cover
No future at all

Who would've thought it, that's where I am
No future at all
Don't sweat it, that's where I am
Whoa, carry me down, down, down, down


0 件のコメント:

コメントを投稿